ProjektNetzWerkStatt

Zeitplan Workshops und Miniprojekte / weiter

Anmeldung für die Workshops erfolgt vor Ort!

Workshopangebote

 

Kult und Mythos Gorbatschow (de/ru)

Leitung: Agnieszka Czenszak, Dorit Happ

20 Jahre nach der deutschen Wiedervereinigung beleuchten wir in unserem Workshop die unterschiedlichen Wahrnehmungen der Person Michail Gorbatschows. Gemeinsam mit den Teilnehmern nähern wir uns dem Kult und dem Mythos dieser Persönlichkeit und untersuchen anhand verschiedener Medien die im Osten und Westen unterschiedlichen kollektiven Erinnerungen an Gorbatschow und die Ereignisse, für die er stellvertretend steht.

Agnieszka Czenszak, Politikwissenschaftlerin, Magisterstudium der Osteuropastudien an der Freien Universität Berlin. Seit Anfang August Bosch-Lektorin in Baranowitschi/Belarus.

Dorit Happ, Masterstudium der Osteuropastudien an der Freien Universität Berlin. Studienschwerpunkt Personenkult und Denkmal-Inszenierungen. Seit Anfang August 2010 Bosch-Lektorin in Brest/Belarus.

14.10. | 11.30 | Regionale Gorkij-Bibliothek, uliza Lenina 70

Культ и миф Горбачева (de/ru)

Ведущие: Агнешка Ченшак, Дорит Хапп

Через 20 лет после воссоединения Германии мы обсуждаем на нашем мастер-классе разногласия в восприятии и оценке Михаила Горбачева. Вместе с участниками мы приблизимся к культу и мифу этой неоднозначной личности и проанализируем коллективные воспоминания о Горбачеве на Востоке и Западе, а также и события, которые связывают с его именем.

Агнешка Ченшак – политолог, изучала европеистику в Свободном Университете Берлина. С начала августа работает лектором фонда имени Роберта Боша в Барановичи (Беларусь).

Дорит Хапп изучала европеистику в Свободном Университете Берлина, направление – культ личности и инсценировка памятников. С августа работает лектором фонда имени Роберта Боша в Бресте (Беларусь).

14.10. | 11.30 | областная библиотека им. А.М. Горького, ул. Ленина 70

Social Payment, Crowdfunding, Microblogs – und ich als Journalist?

(de/rus)

Leitung: Karsten Wenzlaff

Mit Flattr, Kachingle, Spot.us und anderen Crowdfunding-Tools wird der Journalismus auf den Kopf gestellt – die Leser können die Verfasser von Texten direkt belohnen. Dies funktioniert aber nur, wenn sich ein Journalist oder eine Zeitung aktiv im Social Web bewegt, d.h. in den sozialen Medien wie Facebook, Vkontakte, Livejournal, Twitter präsent ist, dort mit den Lesern interagiert.

Im Workshop soll es darum gehen, zu erst einmal einen Überblick über die bekannten Tools des Social Web und auch die neuen Tools des Crowdfunding im Netz zu erlangen. Verschiedene Modelle für "Journalismus 2.0" werden vorgestellt und diskutiert - gerade in Bezug auch auf die Anwendung in Osteuropa und als Perspektive für freie Journalisten und Korrespondenten.

Karsten Wenzlaff ist Social Media Manager bei der Berliner vorwärts Verlagsgesellschaft mbH und Gründer des Instituts für Kommunikation in sozialen Medien (ikosom). Er bloggt seit einigen Jahren und beobachtet aktiv die Social Media Entwicklungen in Russland.

15.10. | 14.00 | Gorkij-Bibliothek, uliza Lenina 70

Социальные выплаты, народное инвестирование, микроблоги – и я как журналист?

(нем/рус)

Ведущий: Карстен Венцлафф

С появлением флаттера, Kachingle, Spot.us и подобных им инструментов, современная журналистика кардинально меняется  –  читатели в состоянии напрямую оплатить гонорар журналиста. Но это реально лишь в том случае, если журналист или газета активно позиционируют себя в социальных сетях, таких как Facebook, Vkontakte, Livejournal, Twitter. Мастер-класс предлагает участникам обзор имеющихся социальных сетей, презентацию таких инструментов как crowdfunding (народное инвестирование), и обсуждение различных моделей «Journalismus 2.0». Кроме того, участники мастер-класса рассмотрят перспективы использования новых технологий в свободной журналистике.

Карстен Венцлафф – менеджер социальных медиа, учредитель Института коммуникации и социальных медиа (ikosom), работает для издательских домов в Берлине, является активным блоггером и на протяжении нескольких лет следит за развитием социальных медиа в России.

15.10. | 14.00 | областная библиотека им. А.М. Горького, Ленина 70

Und alle so: “b - ts - kch“
(de/rus)

Leitung: Daniel Mandolini und Philippe Zeidler (4xSample)
Workshop im Rahmen von PIPELINE – under construction.

Sprache erfinden mit  der 4xSample Beatbox Crew aus Berlin. Beatbox ist eine eigene Sprache! Wer sie verstehen, dröhnen und immer wieder neu erfinden will, kommt zum Workshop! Die deutschen Meister der Beatbox zeigen wie man mit Mund und Mikrofon extrem verschiedene Beats und Geräusche erzeugen kann.

Im Jahre 2003 bildeten ChloroPhil & Mando die mittlerweile erfolgreichste Beatboxcrew der Bundesrepublik Deutschland, auch bekannt unter dem Namen „4xSample“. Sie sind die amtierenden deutschen Meister im Teambeatboxen und Mando ist ebenfalls amtierender zweifacher deutscher Beatbox Meister in der Solo Kategorie.

ChloroPhil studiert Technische Akustik und ist bei Shows verantwortlich für Scratches, rasselnde HiHats und geistig anspruchsvolle Rapparts. Mando ist studierter Klassikgitarrenlehrer und ist bei Shows verantwortlich für geniale Drumloops, Gesang und Bässe.

15.10. | 11.30 | MuFu Depot, uliza Kirova 3a

И все дружно: «б-тс-кх»
(нем/рус)

Ведущие: Даниэль Мандолини и Филлипе Цайдлер

В рамках проекта «PIPELINE – under construction»

Битбоксинг — это искусство создания и имитации ритмических рисунков (битов) и мелодий с помощью голоса и артикуляции. Мастера битбокса из Германии приглашают на мастер-класс всех, кто хочет научиться битбоксигу или усовершенствовать уже имеющиеся навыки.

Группа «4xSample», созданная в 2003 году командами «ChloroPhil» и «Mando», – самая успешная сегодня битбокс-группа Германии.
ChloroPhil изучает техническую акустику, Mando – преподаватель по классу гитары. «4xSample» – участники многочисленных телевизионных и театральных шоу.

15.10. | 11.30 | MuFu депо, ул. Кирова 3а

Schatten macht Licht
(dt/rus)

Leitung: Rico Tscharntke und Hendrik Fritze (Lichtpiraten)
Workshop im Rahmen von PIPELINE – under construction.

Die „Lichtpiraten“ aus Berlin zeigen wie man sich mit Beamer, Kabel und Software rüstet, um für die Liebe, Farbe und Freiraum zu kämpfen. Alles eine Frage der Perspektive und Einstellung! Der Workshop ist ein offenes Gespräch über die Philosophie und die Technik der Lichtpiraten.

Hendrik Fritze, geboren in Berlin, war schon als kleiner Pirat vom Licht infiziert und konnte die Finger nicht vom Schattenspiel mit der Lampe lassen. Seit 2006 integrativer Bestandteil der Lichtpiraten. Aus der Idee heraus hat er seine Leidenschaft für Projektionstechnik entdeckt und leitet heute erfolgreich einen Projektionsverleih mit fachmännischem Service, der sich zum Zentrum der Berliner Videokultur entwickelt hat.

Rico Tscharntke, geboren in Dresden, lebt in Berlin. 2006 gründete er zusammen mit Caren Müller die Lichtpiraten. Rico produziert außerdem Sound für zeitgenössische Tanzprojekte und engagiert sich für den  Aufbau von alternativen Kulturspaces.

15.10. | 15.30 | MuFu Depot, uliza Kirova 3a

Тень создает свет
(нем/рус)

Ведущие: Рико Чарнтке и Хендрик Фритце

В рамках проекта «PIPELINE – under construction»

«Световые пираты» из Берлина расскажут о том, как за короткое время можно преобразовать городское пространство и заявить о себе с помощью нескольких проекторов, кабелей и специального программного обеспечения. В рамках семинара ведущие расскажут о философии и технике работы световых пиратов.           

Хендрик Фритце родился в Берлине, его увлечение световым пиратством началось еще в детстве. Уже тогда ему нравилось играть с тенями ламп и торшеров своей городской квартиры. С 2006 года Хендрик работает в команде световых пиратов.

В настоящий момент является директором профессионального проката видео- и проекционной техники, ставшего центром видеокультуры Берлина.

Рико Чарнтке родился в Дрездене, живет в Берлине. В 2006 году он совместно с Карен Мюллер основал движение световыхпиратов. Рико также пишет музыку для современных танцевальных проектов и стремится к развитию альтернативных культурных пространств.

15.10. | 15.30 | MuFu депо, ул. Кирова 3а

Kleben Leben
(de/rus)

Leitung: Maja Frank
Workshop im Rahmen von PIPELINE – under construction.

Streetart, Flashmob, Guerilla Aktion. Auf der Suche nach neuen Strategien und Möglichkeiten Botschaften zu übermitteln. Im Workshop können Themen und neue Formen politischer Kommunikation diskutiert und vorbereitet werden.

Maja Frank wurde 1989 in Berlin geboren. Mit den Projekten "Auf Speed, Auf Koks, Auf Arbeit" (www.humanvital.de), "Mediale 2010" (www.mediale-hamburg.de) und "Farbe meiner Heimat" (www.labelfucker.com) inszeniert Maja im Web und auf der Straße ihre eigenen Ideen. Sie lebt und arbeitet in Hamburg, wo sie gerade ihre Ausbildung zur Mediengestalterin abschließt.

14.10. | 11.30 | MuFu Depot, uliza Kirova 3a

Склеить жизнь
(нем/рус)

Ведущая: Майя Франк

В рамках проекта «PIPELINE – under construction»

Мастер-класс посвящен новым формам и методам публичной коммуникации в городском пространстве. Участники вместе с ведущей рассмотрят стрит-арт, флеш-мобы, невидимый театр и многие другие способы заявить городу о волнующей жителей теме.

Майя Франк родилась в Берлине. Изучает дизайн в Гамбурге. Автор проектов «Auf Speed, Auf Koks, Auf Arbeit» («Скорости, Кокса, Работы») – www.humanvital.de, «Медиа-2010» (www.mediale-hamburg.de) и «Цвет моей родины» (www.labelfucker.com), формат: web и стрит-арт.

14.10. | 11.30 | MuFu депо, ул. Кирова 3а

Erlebnispädagogische Spiele
(de)

Leitung: Florian Moosbauer

Geht das denn? Was verbirgt sich hinter den Begriffen „erlebnispädagogische“ bzw. „gruppendynamische“ Spiele? Gemeinsam werden wir einige Spiele selbst ausprobieren und über ihren Einsatz in Unterrichtssituationen diskutieren. Willkommen sind alle neugierigen Menschen, die keine Berührungsängste haben.

Florian Moosbauer studiert Förderpädagogik für die Bereiche Lernen und Sozial emotionale Entwicklung an der Universität in Köln.

14.10. | 10.00 | Permer Staatliche Pädagogische Universität, uliza Sibirskaya 24

Упражнения в педагогике переживаний
(нем)

Ведущий: Флориан Мосбауэр

Что такое педагогика переживания? Для чего необходимы упражнения на групповую динамику? В рамках мастер-класса у участников будет возможность познакомиться с различными видами упражнений и обсудить возможности их применения в учебных ситуациях. Приглашаем всех, кто не боится прикосновений.

Флориан Мосбауэр изучает педагогику в Университете Кельна.

14.10. | 10.00 | Пермский государственный педагогический университет, ул. Сибирская 24

Frauenfußball goes East: Eine emanzipatorische Bewegung oder einfach nur ein Spiel? Entwicklung und Perspektiven des Frauenfußballs in Osteuropa und Russland
(de/rus)

Leitung: Heidi Beha

In Deutschland träumt man vom Sommermärchen 2011, wenn die Frauenfußball-Weltmeisterschaft im eigenen Land gastiert. Diese WM wird zwar mit russischer Beteiligung ausgetragen, andere osteuropäische Teams schaffen die Qualifikation jedoch wahrscheinlich nicht. Frauenfußball ist in Osteuropa und Russland oft ein unbekanntes Spiel. Doch es gibt ihn! Der Workshop soll einen Überblick geben sowie eine Diskussionsplattform sein.

Heidi Beha ist Lektorin der Robert-Bosch-Stiftung in Woronesch (Russland), Politikwissenschaftlerin, Radio-Reporterin und vor allem leidenschaftliche Fußballspielerin (bisher in Deutschland, Polen, USA).

14.10. | 11.30 | Festivalzentrale, uliza Kuibysheva 4

Frauenfußball goes East: эмансипация или просто игра? Развитие и перспективы женского футбола в Восточной Европе и России
(нем/рус)

Ведущая: Хайди Беха

Вся Германия с нетерпением ждет мирового чемпионата по женскому футболу в 2011 году. Россия не принимет участие в чемпионате, многие страны Восточной Европы, скорее всего, также не пройдут квалификационный отбор. Женский футбол непопулярен в этих странах. Тем не менее, данный вид спорта продолжает достаточно интенсивно развиваться. Мастер-класс предлагает увлекательную дискуссию о женском футболе.

Хайди Беха – лектор фонда им. Роберта Боша в Воронеже (Россия), изучала политологию, работает радиожурналистом, горячая поклонница женского футбола.

14.10. | 11.30 | кафе "Люди как люди", ул. Куйбышева 4

Lieder vom Fernweh und Meer!
(de/rus)

Leitung: Sergey Lapshin, Lennart Quiring

Внимание! Внимание! Achtung! Achtung! Alle Musikfreunde, die am Festival in Perm teilnehmen, sind zu unserem 2 mal anderthalbstündigen deutsch-russischen Liederworkshop herzlich eingeladen! Dank der Lieder vom Fernweh und Meer erleben die Workshopteilnehmer eine spannende Reise durch zwei Länder und werden die Besonderheiten des deutschen und russischen Liedguts kennenlernen. Wir freuen uns auf gemeinsames Singen und richtigen Spaß mit Euch!

Sergey Lapshin studiert interkulturelle Kommunikation im Master in Frankfurt (Oder). Als leidenschaftlicher Anhänger russischer Bardenmusik hat er seine Gitarre immer dabei und sieht in der Musik und dem gemeinsamen Singen einen der Wege zur interkulturellen Verständigung.

Lennart Quiring, Liedermacher, studierte Musik, Germanistik und Pädagogik in Oldenburg, bevor er sich 2009 mit seinem Duo „Spieltrieb“ aufmachte, von der Musik zu leben. Er lebt in einem alten Wohnmobil, ist quasi immer auf Achse, und gibt derzeit jährlich über 100 Konzerte.

14.10. | 10.00 und 11.30 | Festivalzentrale, uliza Kuibysheva 4

Песни о тяге к дальним странствиям и о море
(нем/рус)

Ведущие: Сергей Лапшин, Леннарт Квирин

Внимание! Внимание! Achtung! Achtung! Все, кто любит музыку и бардовские песни, приглашаются на наши полуторачасовые мастер-классы немецких и русских песен. С помощью песен о тяге к дальним странствиям и о море участники мастер-класса совершат увлекательное путешествие по двум странам и познакомятся с особенностями немецкого и русского песенного наследия.

Сергей Лапшин изучает межкультурную коммуникацию во Франкфурте-на-Одере. Бард, у которого всегда с собой гитара. Считает музыку одним из инструментов межкультурного общения.

Леннарт Квиринг изучал педагогику, музыку и германистику в Ольденбурге, играет в дуэте «Инстинкт игры», живет в старом фургоне и дает более 100 концертов в год.

14.10. | 10.00 и 11.30 | кафе «Люди как люди», ул. Куйбышева 4

Sprachanimation bi- und trilingual!
(de/rus)

Leitung: Nadine Lilienthal

Sprachanimation vereinigt eine Reihe von Methoden, die einfache Fremdsprachenkenntnisse auf spielerische Weise vermitteln wollen. Im Vordergrund steht nicht die Vermittlung von Grammatik sondern das Ziel, den TeilnehmerInnen die wichtigsten Wendungen für den Alltagsgebrauch beizubringen. Im Workshop möchte ich euch zunächst eine kleine theoretische Einführung in die Sprachanimation geben und dann natürlich gleich ein paar praktische Übungen anschließen. Außerdem lernen wir ein paar Tricks wie man auch bei mehrsprachigen Gruppen spielend einfach ins Gespräch kommt.

Nadine Lilienthal studierte Slawistik, Politikwissenschaft und Soziologie in Potsdam und Samara und schreibt gerade in Petersburg an ihrer Magisterarbeit.  Neben dem Studium arbeitet sie in der politischen Bildung und im deutsch-russischen Jugendaustausch als Moderatorin und Sprachanimateurin.

14.10. | 11.30 | Permer Staatliche Technische Universität, Komsomolskij Prospekt 29a

Языковые анимации: билингвальные и трилингвальные
(нем/рус)

Ведущая: Надин Лилиенталь

Языковая анимация представляет собой комплекс методов и методик, которые помогают в игровой форме получить базовые знания иностранного языка. В центре упражнений – изучение наиболее часто употребляемых в ежедневном общении слов и выражений. После короткого теоретического введения участники мастер-класса смогут познакомиться с различными языковыми анимациями. Кроме того, Надин Лилиенталь покажет несколько способов того, как с помощью языковых анимаций можно начать дискуссию в многоязыковых группах.

Надин Лилиенталь изучала славистику, политологию и социологию в Потсдаме и Самаре. В настоящее время пишет магистерскую в Петербурге. Работает в сфере гражданского образования и германо-российского молодежного обмена в качестве модератора и языкового аниматора.

14.10. | 11.30 |  Пермский государственный технический университет, Комсомольский проспект 29а

3 Stunden für eine kreative Aktion – kreatives Schreiben und Loesje-Methoden
(de/rus)

Leitung: Alona Karavai               

Loesje ist ein junges Mädchen, die die Welt und Menschen um sie herum mit kreativen Sprüchen verändern und auf neue Gedanken bringen möchte. Loesje e.V. (www.loesje.org) ist eine internationale Organisation für aktive Leute, die gerne Texte schreiben und Lust auf kreatives Engagement haben. In zwei Einheiten je 2 Stunden wirst du lernen, wie man in kurzer Zeit kreative und ansprechende Slogans schaffen und sie richtig auf Plakate bringen kann. In weiteren 1 bis 2 Stunden werden wir alle zusammen die Ergebnisse unserer Arbeit für Permer Leute auf Permer Strassen veröffentlichen. 

Alona Karavai lebt in Zaporizhzhya (Ukraine). Seit vier Jahren Seminarleiterin im Theodor-Heuss-Kolleg, momentan eine der KoordinatorInnen des ukrainischen Kooperationsprogramms "Werkstatt Zivilgesellschaftlichen Engagements". Macht in der ukrainischen Initiativgruppe von Loesje mit.

15.10. | 14.00 | Gorkij-Bibliothek, uliza Lenina 70

3 часов креатива – креативное письмо и методы Loesje
(
нем/рус)

Ведущая: Алена Каравай

Loesje e.V. (www.loesje.org) – международная организация для активных людей, которые с удовольствием пишут тексты и меняют мир вокруг себя к лучшему. В рамках двух блоков, каждый из которых будет длиться около двух часов, участники мастер-класса смогут научиться создавать яркие, короткие слоганы, которые во второй части мастер-класса будут представлены жителям города Перми.

Алена Каравай живет в Запорожье (Украина). Уже четыре года она работает тренером Коллегии им. Теодора Хойсса, вместе с другими активистами координирует кооперационную программу «Мастерская гражданской активности». Работает в украинской инициативной группе Loesje.

15.10. | 14.00 | областная библиотека им. А.М. Горького, ул. Ленина 70

 Lebens(t)räume: Best practice-Beispiele aus dem Bereich Stadtvermittlung und Baukulturelle Bildung
(de)

Leitung: Eszter Toth

Es werden innovative Vermittlungsmethoden vorgestellt, die eine Vielfalt der Zielgruppen dazu anregen sollen, eine kritische und analytische Wahrnehmung des Stadtraumes dem passiven Hinschauen vorzuziehen und für die Transformation des gemeinsamen Lebensraumes neue, kreative Wege zu schaffen. Eszter Tóth steckt mit ihrem Workshop die wichtigsten Akteure dieses Experimentierfelds ab, die Forschungsarbeit leisten, nationale und internationale Foren und Workshops organisieren, Projekte und Veranstaltungen, Konferenzen und Weiterbildungen organisieren und durchführen, Artikel und Bücher publizieren. So setzt sie sich mit den komplexen Verhältnissen von Urbanismus, Architektur, künstlerischen Interventionen und verschiedenen Öffentlichkeiten und Publika auseinander. Das wichtigste Ziel des Workshops ist der Informations- und Erfahrungsaustausch zwischen den teilnehmenden Multiplikatoren und Interessenten.

Eszter Tóth, Stipendiatin des Programms Kulturmanager aus Mittel- und Osteuropa der Robert Bosch Stiftung, Kunsthistorikerin und Kuratorin. Nationale und internationale Projekte im Bereich Museumspädagogik und Stadtvermittlung.

15.10. | 14.00 | Permer Museum für zeitgenössische Kunst, uliza Ordzhonikidze 2

Пространство для жизни: успешные кейсы образовательных программ для работы с городским пространством
(нем)

Ведущие: Эстер Тот

В рамках мастер-класса Агнеш Себестьен и Эстер Тот представляют инновационные методы вовлечения различных целевых групп в критическое осмысление и преобразование городского пространства, а также создают условия для обмена мнениями между профессионалами и заинтересоваными жителями города.

Главная цель – разобраться, кто является основными акторами в преобразовании городского пространства, понять, как можно организовывать и проводить международные мастер-классы и форумы, конференции и семинары повышения квалификации, публиковать статьи и издавать книги.

Эстер Тот – стипендиаты программы «Менеджеры в сфере культуры из Центральной и Восточной Европы» фонда им. Роберта Боша и объединения MitOst, занимаются историей искусства, работают кураторами в национальных и международных проектах в сфере музейной педагогики и работы с городской средой.

15.10. | 14.00 | Пермский музей современного искусства, ул. Орджоникидзе 2

Kulturschock – ein erlebnisorientierter Workshop zur Interkulturellen Kommunikation (de/rus)

Leitung: Irene Merdian, Waldemar Kipphan

„Man kann nicht nicht kommunizieren“ (Watzlawick). Einem selbst ist das nicht in jeder Situation bewusst, und wie die ausgesendeten Signale von den Empfängern gedeutet werden unterscheidet sich nicht nur von Kultur zu Kultur, sondern auch von Mensch zu Mensch.

Unser Alltag besteht also aus fortwährender Kommunikation und den daraus resultierenden kleineren und größeren Missverständnissen. Wie reagiert man denn am besten auf diese kontinuierlichen „Kulturschocks“ und was passiert, wenn wir wirklich eine neue, unbekannte Kultur mit anderen Verhaltensregeln und einer fremden Sprache kennenlernen?

Anhand verschiedener Planspiele, die aufeinander aufbauen, wollen wir in diesem Workshop das Phänomen „Kommunikation“ eingehender betrachten und gemeinsam Strategien für den Umgang mit dem Unbekannten und Unerwarteten erarbeiten.

Irene Merdian, Lektorin der Robert Bosch Stiftung in Kolomna (Russland), studierte Erziehungswissenschaft mit der Studienrichtung Erwachsenenbildung in Freiburg.

Waldemar Kipphan, Lektor der Robert Bosch Stiftung in Charkow (Ukraine), studierte Sprachen, Wirtschafts- und Kulturraumstudien in Passau.

14.10. | 10.00 | Permer Staatliches Institut für Kunst und Kultur, uliza Gazety Zvezda 18

Культурный шок – мастер-класс по межкультурной коммуникации
(нем/рус)

Ведущие: Ирене Мардиан, Вальдемар Киппан

Наша повседневная жизнь состоит из коротких и длинных коммуникационных процессов и тех больших или маленьких недоразумений, которые возникают в процессе коммуникации. Как реагировать на возникающий «культурный шок» и как вести себя, сталкиваясь с неизвестными нам ранее культурами? Деловые игры и специальные упражнения позволят разобраться с феноменом коммуникации и разработать стратегии поведения в незнакомых условиях.

Ирене Мардиан – лектор фонда им. Роберта Боша в Коломне (Россия). Изучала педагогику и андрогогику в Университете Фрайбурга.

Вальдемар Киппан – лектор фонда им. Роберта Боша в Харькове (Украина), изучал языки, экономику и культурологию в Пассау.

14.10. | 10.00 | Пермский государственный институт искусств и культуры, ул. Газеты Звезда 18

Antragstellung bei Stiftungen
(de)

Leitung: Roland Bender

Im Rahmen ihrer Finanzierungsbemühungen sind immer mehr Projektmacher auf Mischfinanzierungen ihrer Projekte angewiesen. In diesem Workshop werden die Rahmenbedingungen vorgestellt und mit den Teilnehmern diskutiert die es zu beachten gilt, wenn Anträge insbesondere an Stiftungen gestellt werden. Das Förderverständnis von Stiftungen wird erläutert und Strategien der Antragstellung präsentiert. Anhand eines Fallbeispiels werden verschiedene Vorgehensweisen mit den Teilnehmern diskutiert. Eine aktive Teilnahme wird erwartet. In dem Workshop erhaltet ihr keine Patentrezepte für eine erfolgreiche Antragstellung bei Stiftungen, aber Hinweise.

Roland Bender, M.A., Sozialwissenschaftler und Fachkaufmann für Organisation; stellvertretender Leiter des Zentralbereichs in der Robert Bosch Stiftung. Referenten- und Autorentätigkeit im In- und Ausland zu Controlling- und Qualitätssicherungsfragen im Stiftungswesen.

14.10. | 10.00 | Permer Staatliche Technische Universität, Komsomolskij prospekt 29a

Оформление грантовых заявок
(нем)

Ведущий: Роланд Бендер

В связи со сложившейся экономической ситуацией все больше проектов можно реализовать лишь в том случае, если бюджет проекта имеет финансирование из нескольких источников. В рамках мастер-класса Роланд Бендер представит формы заявок на грантовое финансирование, используемые различными фондами, и расскажет, каковы приоритетные направления поддержки проектов и как принимаются решения в пользу финансирования того или иного проекта. Универсальных рецептов получения денег нет, но грамотно оформляя грантовые заявки, можно значительно повысить шансы на успех.

Роланд Бендер – магистр социологии, заместитель руководителя управления центрального офиса фонда им. Роберта Боша, эксперт по вопросам контроллинга и обеспечения качества деятельности фондов.

14.10. | 10.00 | Пермский государственный технический университет, Комсомольский проспект 29а

Bewegtes Lernen: Wie Sport, Spiel und Bewegung den Unterricht optimieren
(de/rus)

Leitung: Judith Gloeckner

Sitzschule, Frontalunterricht, Auswendigpauken - oder kurzum Langeweile und Desinteresse. Diese Dinge sollten fortan aus dem modernen Unterricht verbannt und durch ein neues innovatives Konzept ersetzt werden. Deshalb soll dieser Kurs in Anlehnung an die „Bewegte Schule“, ein Leipziger Modell von Prof. Dr. Christina Müller, Einblicke in einen bewegungsreichen Sprachunterricht bieten. Dabei wird anhand praktischer Beispiele gezeigt, wie effektiv und lustbetont dieses Unterrichtskonzept sein kann und welche Vorteile Sport und Bewegung beim Spracherwerb bringen. Der Kurs richtet sich an deutsche und russische Muttersprachler, die über erste Grundkenntnisse der jeweils anderen Sprache verfügen (Lesen und Schreiben) und vermittelt einige einfache Lerninhalte durch das Konzept „Bewegte Schule“.

Judith Gloeckner studiert Sport und Russisch (Lehramt) in Leipzig.

15.10. | 15.30 | Permer Staatliche Pädagogische Universität, uliza Sibirskaya 24

Мобильные уроки: Как с помощью игр, спорта и движения оптимизировать образовательный процесс
(нем/рус)

Ведущая: Юдит Глёкнер

Сидение на стульях, фронтальные занятия, заучивание наизусть – неотъемлемые элементы неинтересного урока. Как избежать потери мотивации в образовательном процессе, что такое «динамичная школа» и как использовать на уроках иностранного языка Лейпцигскую модель профессора Кристины Мюллер, расскажет Юдит Глёкнер. Мастер-класс комбинирует теоретические и практические блоки.

Юдит Глёкнер изучает преподавание спорта и русского языка как иностранного в Лейпциге.

15.10. | 15.30 | Пермский государственный педагогический университет, ул. Сибирская 24

Die Sprache des indischen Tanzens
(rus)

Leitung: Katerina Mankova

Die Teilnehmer des Workshops lernen die Grundlagen des indischen Tanzes kennen, am Ende wird sogar eine kleine Präsentation vorbereitet. Bitte bringt bequeme Kleidung mit, in der euch gut bewegen könnt.

Katerina Mankova ist Mitarbeiterin des Regionalen Zentrums für Deutsche Sprache und Kultur an der Technischen Universität in Tomsk.

15.10. | 10.00 | MuFu Depot, uliza Kirova 3a

Язык индийского танца
(рус)

Ведущая: Катерина Манкова

Участники мастер-класса познакомятся с основами индийского танца и составят собственную танцевальную композицию. С собой необходимо иметь удобную одежду и обувь.

Катерина Манкова – сотрудник регионального Центра немецкого языка и культуры при Техническом Университете Томска.

15.10. | 10.00 | MuFu депо, ул. Кирова 3а

DEAD FROG ALIVE – wet-cell-battery-sound-related WORKSHOP
(en/rus)

Leitung: Natalia Borissova

Workshop im Rahmen von PIPELINE – under construction.

The battery is believed to be around 2000 years old, the earliest 'Bagdad battery' looked like a clay pot with an asphalt cork and an iron rod traveling through it into the copper cylinder attached to the cork. When the battery was filled with wine or vinegar, it produced an electric charge. Around few more centuries passed, until 1780, when Italian physician and physicist Luigi Galvani, exploring the static electricity on dead frogs, applied two different metals to one of the frogs, which caused the frog's leg to jump. He concluded (wrongly) that the muscle created electricity, sharing this with his pen pal physicist Alessandro Volta, who repeated the experiment, got the same results, but postulated that the two metals, rather than the frog muscle, had created the electricity, proving this by linking copper and zinc wires in salt water.

Anyway... This 2-days workshop invites you to get away from today's carbon-zinc friends and the idea of the battery only as an energy storage system to power an endless number of enslaved high-tech gadgets; To think of the battery physically, poetically and musically; To approach it from a different angle, valuing its instability, temporality and commercial insufficiency. We won't be torturing frogs, while coming all that long way back. We will be trying to re-discover the battery and link it to the low power consumption Hex Inverter IC; Finding out some most interesting things about the battery - the ways that different materials (from which you will be making your battery) can affect the  battery itself and the functioning of electronic components. Additional info: aavv.multiplace.org/drupal/node/42

Nata(lia)sha Borissova is a Moscow born, Munich/Berlin-based media artist/organizer working with (s)low-tech in DIY, explorative and process-related way.

14.10. | 10.00 | MuFu Depot, uliza Kirova 3a

15.10. | 14.00 | MuFu Depot, uliza Kirova 3a

DEAD FROG ALIVE (Живая Мертвая Лягушка) wet-cell-battery-sound-related WORKSHOP
(рус/ан)

Ведущая: Наталья Борисова

В рамках проекта «PIPELINE – under construction».

Полагают, что знаменитая «багдадская батарейка» была создана около 2000 лет тому назад. Она представляла собой глиняный сосуд со стопором, сделанным из асфальта. В асфальт был воткнут медный цилиндр, а посредине цилиндра – железный прут.

Если сосуд заполняли уксусом или виноградным соком, получался источник тока напряжением порядка 1,1 вольт.

Много столетий спустя итальянский физиолог и физик Луиджи Гальвани первым исследовал электрические явления при мышечном сокращении мускулов лягушки («животное электричество») и обнаружил возникновение разности потенциалов при контакте разных видов металла и электролита.

Еще позднее Аллессандро Вольта, заинтересовавшись «животным электричеством», открытым Гальвани, провел ряд опытов и доказал, что наблюдаемые явления связаны с наличием замкнутой цепи, состоящей из двух разнородных металлов и жидкости.

В рамках двухдневного мастер-класса участники получат возможность поработать с разными аспектами «батарейки» как объекта: поэтическим, физическим, музыкальным; переосмыслят батарейку как временный и не всегда коммерчески оправданный источник энергии. Участники не будут ставить опыты над лягушками, но попробуют изобрести собственные батарейки и посмотреть, как различные материалы из которых сделана батарейка влияют на ее производительность. Дополнительная информация: http://aavv.multiplace.org/drupal/node/42

Наталья Борисова родилась в Москве, изучала медиаискусство в Мюнхене и Берлине.

14.10. | 10.00 | MuFu депо, ул. Кирова 3а

15.10. | 14.00 | MuFu депо, ул. Кирова 3а

Schreibwut: ein Workshop für Beobachter und Festivalreporter mit dem Gespür für die lesenswerten Geschichten
(de/rus)

Leitung: Lisa E. Wagner, Dirk Kollar

Detailverliebte und Bogenbauer, Geschichtenerzähler und Köpfeportraitierer, Skandalnudeln und Annalenschreiber: in diesem Workshop sollen sich die zusammenfinden, denen es wichtig ist, dass den Festivalteilnehmern nicht nur die tollen Partys im Gedächtnis haften, sondern auch die Geschichten hinter den vier Tagen Perm: Stadt, Land, Menschen, Exkursionen, Diskussionen, Kunst, Verständigung und Konfrontation. Ziel ist es, Texte für das MitOst-Magazin zu verfassen – die nah an den Mitgliedern sind, Perm unter die Lupe nehmen und nach außen zeigen, wer wir sind – wer MitOst ist.

Lisa E. Wagner, 07/08 Freiwilligendienst in Voronezh/Russland, 08/09 Studium – nach zwei Semestern überzeugt davon, dass die Worte „Bachelor“ und „wissenschaftlich“ nichts miteinander zu tun haben, seitdem auf MitOstpfaden unterwegs, nach dem Festival geht das Leben weiter: Oktober 2010 Kreatives Schreiben und Kulturjournalismus an der Uni Hildesheim.

Dirk Kollar ist Student der Germanistik an der Universität Rostock, studierte ein Jahr Germanistik an der Université Sorbonne in Paris und schließt sein Studium voraussichtlich im SS 2011 ab. Er arbeitete als Fremdsprachenassistent in Frankreich und war als VmS-Stipendiat der Robert Bosch Stiftung in Kiew. Neben dem Studium engagiert er sich für die Integration von Migranten in Rostock und als Betreuer und Ausbilder deutsch-französischer Jugendbegegnungen.

14.10. | 10.00 | Regionale Gorkij-Bibliothek, uliza Lenina 70

15.10. | 15.30 | Regionale Gorkij-Bibliothek, uliza Lenina 70

Журналистские страсти: мастер-класс для репортеров фестиваля
(нем/рус)

Ведущие: Лиза Е. Вагнер, Дирк Коллар

Любители деталей, рассказчики, летописцы и скандалисты – мастер-класс приглашает к сотрудничеству журналистов и всех, кто может похвастаться чутьем на читабельные истории. Объект нашего внимания – город и люди, культура и искусство, конфликты и компромиссы, экскурсии и дискуссии – все, чем интересна Пермь и что, возможно, не всегда видно невооруженным глазом. Цель – подготовить тексты для специального выпуска журнала MitOst.

Лиза Е. Вагнер работала волонтером в Воронеже (Россия) в 2007–2008 годах. После двух семестров изучения политологии и психологии в 2008-2009 учебном году убедилась, что слова «бакалавр» и «научный» не имеют ничего общего между собой. С тех пор идет стезей MitOst. После фестиваля жизнь продолжится: с октября 2010 года начнется обучение креативному письму и культурной журналистике в Университете Хильдесхайма.

Дирк Коллар – студент факультета немецкого языка Университета Ростока, год учился в Университете Сорбонны в Париже, заканчивает учебу в следующем году. Работал языковым ассистентом во Франции и в качестве стипендиата программы «Völkerverständigung macht Schule» («Взаимопонимание между народами – дело школы») фонда им. Роберта Боша в Киеве. Занимается интеграцией мигрантов в Ростоке и работает куратором и инструктором на немецко-французских встречах.

14.10. | 10.00 | Областная библиотека им. А.М. Горького, ул. Ленина 70

15.10. | 15.30 | Областная библиотека им. А.М. Горького, ул. Ленина 70

Structures of Fundraising
(en)

Leitung: Ludwig Henne

The workshop "Structures of Fundraising" is dealing with the basic needs to set up a fundraising concept in an NGO or in public institutions. Aim of the workshop is to display the first necessary steps for building up the fundraising and to give a feeling of the importance of internal and external fundraising structures. Basic question to answer: What is the aim of our fundraising? What kind of project we want to support with fundraising? Who can help us to achieve our aims? What kind of internal and external structures do we need?

Ludwig Henne is Robert Bosch cultural manager in Košice, Slovakia (European Capital of Culture 2013) and worked many years as Fundraiser for several NGO`s in Leipzig, Germany. 20072009, he build up successfully a fundraising programm for the University of Leipzig.

15.10. | 14.00 | Regionale Gorkij-Bibliothek, uliza Lenina 70

Структуры фандрайзинга
(ан)

Ведущий: Людвиг Хенне

Мастер-класс рассказывает о том, что такое фандрайзинг, как разработать стратегию фандрайзинга и об основах поиска финансирования для проектов некоммерческих организаций.  

Людвиг Хенне – менеджер в сфере культуры фонда им. Роберта Боша в Кошице (Словакия) – Культурной столице Европы 2013. Работал консультантом различных некоммерческих организаций в Лейпциге (Германия). В 2007–2009 годах разработал курс по фандрайзингу для университета Лейпцига.

15.10. | 14.00 | областная библиотека им. А.М. Горького, ул. Ленина 70

Hermeneutischer Fremdsprachenunterricht – Die Kunst des Verstehens

(de/ru)

Leitung: Natalia Barenthin

Wir sprechen über einen neuen Ansatz im Fremdsprachenunterricht, der unsere Grenzen des Verstehens versetzt. Was lernen wir und was lehren wir? Was ist "Fremd", was ist "Sprache" und was ist "Unterricht"? Müssen wir alles verstehen und erklären können? Im Rahmen des Workshops vergleichen wir den traditionellen und den hermeneutischen Fremdsprachenunterricht.

Natalia Barenthin, 1961 in Perm geboren, lebt zwischen Perm und Deutschland, DaF-Dozentin fuer die Integrationskurse in Deutschland und Deutsch-Lehrerin an der Schule Nr.1 Perm, Schulungen im Rahmen ESF-Ziel 3-Projekt des Kolping-Bildungswerks Landesverband Bayern e.V. "Hermeneutischer Fremdsprachenunterricht".

15.10. | 10.00 | Regionale Gorkij-Bibliothek, uliza Lenina 70

Герменевтическое преподавание иностранного языка – искусство понимания
(нем/рус)

Ведущая: Наталья Барентин

Что мы изучаем и что преподаем? Что означает слово «иностранный», что означает «язык» и что означает «занятие»? Должны ли мы все понимать и уметь объяснить? На мастер-классе мы сравним традиционный и герменевтический методы преподавания иностранного языка.

Наталья Барентин родилась в Перми, в 1961 году, живет между Пермью и Германией, преподает немецкий язык на курсах интеграции в Германии и в пермской школе №1.

15.10. | 10.00 | областная библиотека им. А.М. Горького, ул. Ленина 70

International Women Circle Celebration
(en)

Leitung: Agata Dutkowska, Ewa Langer

Wir laden alle beim Festival anwesenden Frauen zu einem Frauenkreis ein. Wir wollen die Vielfalt unserer Hintergründe, Sprachen, Erfahrungen und Ideen nutzen, um uns im internationalen Kreis zu treffen und auszutauschen. Was sind frauenspezifisiche Themen in den jeweiligen Ländern? Wie sehen wir uns: Sind wir frei oder gibt es noch Gebiete, auf denen wir mit Diskriminierung zu kämpfen haben? Das Treffen soll den Anlass schaffen, persönliche Perspektiven auszutauschen und danach bewusster und selbstbewusster mit eigenem Potenzial umgehen zu können.

Ewa Langer: In den 90er Jahren Bassistin in der alternativen Gruppe PRL, nach einer Pause wo Familienleben im Mittelpunkt stand, Gründerin und Bassistin von Translola. Aktiv in der alternativen Szene von Krakow als Musikerin, Schauspielerin, Kabarettistin, Organisatorin von Konzerten. Vor allem unterstützt sie Frauen und Frauenbands.

Agata Dutkowska: Soziologin, Künstlerin und Seminarleiterin. Früher aktives Mitglied der Kunstgruppe Pifpaf, heute bewegt sie sich in dem Raum zwischen Kunst und sozialen Projekten. Ist oft in Osteuropa unterwegs und mag es, vergessene Geschichten wieder zum Leben zu erwecken.

15.10. | 11.30 | Festivalzentrale, uliza Kuibasheva 4

International Woman Circle Celebration
(ан)

Ведущие: Агата Дутковска, Ева Лангер

Что волнует женщин в современном мире? Имеют ли женщины равные права во всех сферах жизни или проблемы дискриминации все еще актуальны? В рамках мастер-класса Агата Дутковска и Ева Лангер предлагают участницам фестиваля площадку для обмена опытом и раскрытия собственного потенциала.

Ева Лангер в 90-е годы была басистом в альтернативной группе PRL, после перерыва в творческой деятельности основала группу «Translola». Ева – активная участница альтернативной творческой сцены Кракова как музыкант, актриса, кабареттистка и организатор концертов. Поддерживает женщин, работающих в искусстве и женские музыкальные группы.

Агата Дутковска – социолог, художница и тренер Коллегии им. Теодора Хойсса. Была участницей творческой группы «Pifpaf», в настоящий момент работает на стыке искусства и социальных проектов. Агата часто путешествует по Восточной Европе и любит возвращать к жизни забытые истории.

15.10. | 11.30 | кафе "Люди как люди", ул. Куйбышева 4

Selbstsicherheit durch Spiele
(de)

Leitung: Anastasia Kachevskaya

Entwickle Selbstsicherheit beim Handeln - weg mit Hindernissen und Hürden! Befreie dich von Hemmungen und Ängsten, die deine Freiheit begrenzen! Greif zu einem dynamischen Cocktail aus psychologischen Spielen und Auswertungen, die dir es ermöglichen, persönliche Stärken zur Geltung zu bringen und das immer Geträumte endlich auf die Beine zu stellen!

Anastasia Kachevskaya ist Deutschlehrerin an der Moskauer Staatlichen Linguistischen Universität und arbeitet Halbzeit als Fremdenführerin und Simultandolmetscherin in Moskau.

15.10. | 14.00 | Permer Staatliche Pädagogische Universität, uliza Sibirskaya 24

Уверенность в себе с помощью игр
(нем)

Ведущая: Анастасия Качевская

Стань уверенным в себе! Забудь о страхах, границах и барьерах! Мастер-класс представляет собой коктейль из психологических упражнений, направленных на раскрытие творческого потенциала личности.

Анастасия Качевская работает преподавателем немецкого языка в Московском Государственном Лингвистическом Университете, а также синхронным переводчиком и гидом.

15.10. | 14.00 | Пермский государственный педагогический университет, ул. Сибирская 24

Internationales Sprichwort spielend lernen
(de/en)

Leitung: Karin Puttfarken

Sprichwörter, die das Gedankengut eines Volkes ausdrücken, überschreiten die Landesgrenzen und werden oft von den Nachbarn übernommen. Unter der Leitung von Karin Puttfarken, die eine Magisterarbeit über Sprichwörter schrieb, wollen wir in diesem Workshop forschen, welche Gemeinsamkeiten die europäischen Sprichwörter haben. Sprichwörter in der Muttersprache der Teilnehmer, die die gleiche Bedeutung wie die deutschen Sprichwörter haben, werden gesucht und das Ergebnis wird mit der Sprichwortstheorie untermauert. Dabei lernen wir nebenbei Sprichwörter in verschiedenen europäischen Sprachen!

Karin Puttfarken hat einen Magister in Orientalistik / Anglistik und arbeitet als wissenschaftliche Übersetzerin beim Department Biologie der Universität Hamburg.

14.10. | 10.00 | Permer Staatliche Technische Universität, Komsomolskij Prospekt 29a

Международные пословицы – учись играючи
(нем/ан)

Ведущая: Карин Путфаркен

Пословицы являются малой формой народного поэтического творчества. Зачастую они с легкостью пересекают географические границы и становятся достоянием сразу нескольких стран. Под руководством Карин Путфаркен участники мастер-класса будут исследовать европейские пословицы, находя сходства и различия между ними. Практические результаты получат теоретическое обоснование, а исследователи – новый языковой опыт.

Карин Путфаркен – магистр в области востоковедения и англистики, работает переводчиком научной литературы на кафедре биологии Гамбургского университета.

14.10. | 10.00 | Пермский государственный технический университет, Комсомольский проспект 29а

Jurjatin – Boris Pasternak und Perm
(de/ru)

Leitung: Michael Maier, Holger Wandsleb

Der spätere Literaturnobelpreisträger Boris Pasternak hat 1916 ein halbes Jahr in der Siedlung Vsevolodo-Vilva im Permer Gebiet verbracht. Dieses halbe Jahr hat in dem jungen Dichter einen bleibenden Eindruck hinterlassen. In den Beschreibungen der Stadt Jurjatin in seinem Jahrzehnte später entstandenen Roman "Doktor Shiwago" treten deutlich die Züge Perms hervor. Perm ist untrennbar und auf geheimnisvolle Weise mit Pasternaks literarischem Doppelgänger Shiwago verbunden. In dem Workshop lesen wir Texte Pasternaks aus seiner Zeit im Permer Gebiet sowie Ausschnitte über Jurjatin-Perm aus seinen späteren Werken. Pasternak mythologisiert diesen Raum und wir werden beginnen, Perm neu zu sehen und zu erfahren.

Michael Maier hat Germanistik und Slawistik in Berlin und Sankt Petersburg studiert und arbeitet an einem Berliner Gymnasium.

Holger Wandsleb lebt in Greifswald und ist seit seiner Schülerzeit begeisterter Leser der russischen Literatur.

15.10. | 11.30 | Zentrale Städtische Puschkin-Bibliothek, uliza Kommunistitscheskaya 25 

Юрятин – Борис Пастернак и Пермь
(нем/рус)

Ведущие: Михаэль Майер, Хольгер Вандслеб

Лауреат Нобелевской Премии Борис Пастернак в 1916 году в течение полугода жил в поселке Всеволодо-Вильва Пермской области. Это время оставило самые живые впечатления в душе писателя, которые он отразил в романе «Доктор Живаго». Широко распространено мнение, что прообразом Юрятина, вымышленного города, в котором происходит часть событий романа, является Пермь. В рамках мастер-класса ведущие предлагают окунуться в события романа и открыть для себя Пермь с новой стороны.

Михаэль Майер изучал германистику и славистику в Берлине и Санкт-Петербурге, работает в одной из гимназий Берлина.

Хольгер Вандслеб живет в Грайфсвальде, страстный поклонник русской литературы.

15.10. | 11.30 | Центральная городская библиотека им. А.С. Пушкина, ул. Коммунистическая 25

Die deutsch-russischen Kulturbeziehungen: Institutionen, Projekte, Perspektiven (de/ru)

Leitung: Maja Heidenreich

Seit der Wende 1989/90 bemühen sich zahlreiche Akteure, den kulturellen Austausch zwischen Russland und Deutschland durch neue Institutionen und Projekte zu beleben.

Die deutsch-russischen Kulturbeziehungen sind seitdem zu einem wichtigen Element der „strategischen Partnerschaft“ der beiden Länder geworden. Der Workshop wird vertragliche Grundlagen, wichtige Institutionen und beispielhafte Projekte vorstellen. Die Teilnehmer erhalten so nicht nur Einblick in interessante Arbeitsfelder, sondern haben auch die Gelegenheit von ihren eigenen Erfahrungen und Erwartungen zu berichten. In einer abschließenden Diskussion wollen wir nach neuen Möglichkeiten suchen, den Kulturaustausch zwischen Russland und Deutschland zu vertiefen.

Maja Heidenreich studierte Geschichte Osteuropas, Romanistik und Russistik in Grenoble, Heidelberg und Berlin, war von 2001 bis 2003 Lektorin an der Staatlichen Technischen Universität Saratov (Russland) und an der Lomonossov-Universität in Moskau und leitete von 2003 bis 2006 das Robert Bosch Kulturmanagerprogramm im Institut für Auslandsbeziehungen (ifa). Seit März 2009 ist sie Koordinatorin für Jugend- und Bildungsprojekte in Mittel- und Osteuropa im Fokus Integration und Medien des ifa in Stuttgart und selbstständig als Kulturmanagerin tätig.

14.10. | 10.00 | Gorkij-Bibliothek, uliza Lenina 70

Германо-российские отношения в сфере культуры: организации, проекты, перспективы
(нем/рус)

Ведущая: Майя Хайденрайх

После распада Советского Союза и объединения Германии было создано большое количество организаций, занимающихся культурным обменом между Россией и Германией. Культурные связи стали одним из важнейших элементов стратегического партнерства двух стран. В рамках мастер-класса будут рассмотрены ведущие организации и ключевые германо-российские проекты в сфере культуры, участники поделятся собственным опытом и обсудят возможности дальнейшего взаимодействия.

Майя Хайденрайх изучала историю Восточной Европы, романистику и русистику в Гренобле, Хайдельберге и Берлине. В 2001–2003 годах работала лектором в Государственном Техническом Университете Саратова (Россия) и университете им. Ломоносова в Москве. В 2003–2006 годах была координатором программы «Менеджеры в сфере культуры фонда им. Роберта Боша» в Институте международных отношений (ifa). С марта 2009 года координирует молодежные и образовательные проекты в Центральной и Восточной Европе с фокусом на интеграцию и медиа в ifa и работает в качестве менеджера в сфере культуры.

14.10. | 10.00 | областная библиотека им. А.М. Горького, ул. Ленина 70

Betterplace – Was ist das? Was soll das? Wie funktioniert das?
(de/ru)

Leitung: Julian Gröger

Auf der Online-Spendenplattform www.betterplace.org ist seit einem halben Jahr auch unser Verein registriert. Mitglieder können im Namen des Vereins für ihre Projekte um Aufmerksamkeit und Geld werben. Die ersten kleinen Erfolge wurden schon erzielt, aber natürlich hängt auch hier alles von den Mitgliedern ab. Ich werde euch kurz die Idee hinter betterplace vorstellen und dann auf alle Fragen eurerseits eingehen. Wenn wir einen Internetzugang haben, dann können wir auch eine Projektbewerbung simulieren. Natürlich könnt ihr das hier erworbene Wissen auch für andere Vereine oder Projekte nutzen.

Julian Gröger war 2007-2009 Boschlektor in Chisinau und macht in Berlin nun einen Master in Umweltmanagement. Wie kann MitOst das Internet besser nutzen und wie kann MitOst grüner werden? - Das sind zwei Fragen, die Julian bei MitOst beschäftigen.

14.10. | 11.30 | Festivalzentrale, uliza Kuibysheva 4

Betterplace – что это такое? Для чего это? Как это работает?
(нем/рус)

Ведущий: Юлиан Грёгер

Полгода назад объединение MitOst официально зарегистрировалось на интернет-платформе добровольных пожертвований www.betterplace.org. Координаторы проектов и проектные команды получили возможность представлять свои проекты в интернет-пространстве и одновременно собирать дополнительные средства на их реализацию. Уже сейчас видны первые успехи. Но, конечно, многое зависит от тех, кто зарегистрирован на платформе. В рамках мастер-класса ведущий коротко представит философию betterplace и вместе с участниками в онлайн-режиме попробует создать систему проектного голосования.

Юлиан Грёгер в 2007–2009 годах работал лектором фонда им. Роберта Боша в Кишиневе, в настоящий момент получает степень магистра менеджмента в сфере экологии в Берлине. Как сделать Интернет более полезным для MitOst и

как повысить внимание к экологическим проектам в рамках объединения – этими вопросами Юлиан занимается в MitOst.

14.10. | 11.30 | кафе «Люди как люди», ул. Куйбышева 4

Grüne Ideen pflanzen bei MitOst
(
de/ru)

Leitung: Valeria Svart, Julian Gröger (MitOst-Öko-Gruppe)

Waldbrände, Überschwemmungen und andere Katastrophen - da guckt auch MitOst nicht weg: Im Anschluss an das Danziger MitOst-Festival 2009 hat sich eine MitOst-Öko-Gruppe gebildet. Wir sind zurzeit zu viert und stellen euch unsere Ideen vor. Wir präsentieren einen kurzen Bericht über den „ökologischen Rucksack“ von MitOst 2009 und auch das Stofftaschenprojekt. Gemeinsam wollen wir dann überlegen, wie wir als Verein noch grüner werden können und Projektideen und -skizzen entwerfen. Im Anschluss geht es raus in die Stadt: Wir wollen natürlich auch in Perm eine Anti-Plastiktüten-Aktion auf die Beine stellen, die wir zusammen planen und gestalten.

Valeria Svart kommt ursprünglich aus Moldova, studiert zurzeit Geoökologie in Potsdam und ist in Umweltprojekten in Deutschland und Osteuropa tätig.

Julian Gröger war 2007-2009 Boschlektor in Chisinau und macht in Berlin nun einen Master in Umweltmanagement. Wie kann MitOst das Internet besser nutzen und wie kann MitOst grüner werden? - Das sind zwei Fragen, die Julian bei MitOst beschäftigen.

15.10. | 14.00 | Festivalzentrale, uliza Kuibysheva 4

Выращивай зеленые идеи в MitOst
(нем/рус)

Ведущие: Валерия Шварц и Юлиан Грёгер (эко-группа MitOst)

Лесные пожары, наводнения и прочие катастрофы – проблемы экологии становятся более актуальными в деятельности объединения MitOst. После фестиваля в Гданьске была создана рабочая группа по экологии. В настоящее время в рабочую группу входят четыре человека. В рамках мастер-класса будет представлена деятельность рабочей группы, «экологический рюкзак» MitOst 2009 и антиполиэтиленовый проект. Совместно с участниками мастер-класса ведущие разработают и обсудят новые проектные идеи на экологическую тематику. В конце мастер-класса проектная группа проведет на улицах Перми акцию против использования пластиковых пакетов.

Валерия Шварц родилась в Молдове, в настоящее время изучает геоэкологию в Потсдаме и работает в экологических проектах в Восточной Европе и Германии.

Юлиан Грёгер в 2007–2009 годах работал лектором фонда им. Роберта Боша в Кишиневе, в настоящий момент получает степень магистра менеджмента в сфере экологии в Берлине. Как сделать Интернет более полезным для MitOst и

как повысить внимание к экологическим проектам в рамках объединения – этими вопросами Юлиан занимается в MitOst.

15.10. | 14.00 | кафе «Люди как люди», ул. Куйбышева 4

Lebendige Vitrinen
(de/en/ru)

Leitung: Evgeniya Bukharinova, Elena Vakhrameyeva

Womit kann man die Bewohner eurer Städte heute noch überraschen? Wie kann man sie auf aktuelle Probleme aufmerksam machen und dabei auch noch selbst Spaß haben? Wir laden euch ein, in die Welt des Theaters einzutauchen und die Methode der „lebendigen Vitrinen“ kennenzulernen, als eine Form der Förderung und Auseinandersetzung mit den euch aufregenden Fragen im Workshop „Das Theater in mir“.  Im ersten Teil des Workshops machen sich die Teilnehmer mit dem Einfluss des Theaters auf unsere Sinnesorgane vertraut. Auch die verschiedenen Formen des Straßentheaters werden vorgestellt und Hinweise zur Verwendung dieser Methode bei der Arbeit in sozialen Projekten gegeben. Im zweiten Teil kann sich jeder in der PR-Arbeit in der Stadt ausprobieren. Das Ergebnis werden „lebendige Vitrinen“ in Perm sein – die Teilnehmer als Werbeträger.

Evgeniya Bukharinova ist seit 2009 Trainerin bei der unabhängigen, nichtkommerziellen Organisation „Institut für Zivilengagement“. Sie studiert an der Permer Universität „Wirtschaft und Verwaltung“.

Elena Vakhrameyeva ist seit 2007 Trainerin bei der unabhängigen, nichtkommerziellen Organisation „Institut für Zivilengagement“. Sie ist Doktorandin an der Permer Staatlichen Universität.

15.10. | 16.00 | Permer Staatliches Puppentheater, uliza Sibirskaya 65

Живые витрины
(нем/ан/рус)

Ведущие: Евгения Бухаринова, Елена Вахрамеева

Чем сегодня можно удивить жителей вашего города? Как их привлечь к актуальным вопросам и при этом самому получить вдохновение? Мы предлагаем окунуться в мир театра и попробовать методику «живой витрины» как одной из форм продвижения и обсуждения волнующего вас вопроса на мастер-классе «Театр внутри меня».

Мастер-класс будет состоять из двух частей. В первой части участники познакомятся с чудодейственными свойствами театра и его влияниями на наши органы чувств, а также видами уличных театров и особенностями их использования для работы над социальной проблемой или проектом. Во второй части каждый сможет приобрести навыки театрального PR в городе. Результатом будут «живые витрины» из участников.

Евгения Бухаринова – с 2009 года тренер автономной некоммерческой организации «Институт гражданской активности», студентка четвертого курса Березниковского Филиала Пермского Государственного Университета, специальность «Экономика и управление».

Елена Вахрамеева – с 2007 года тренер автономной некоммерческой организации «Институт гражданской активности», аспирантка Пермского Государственного Университета, диссертация на тему «Генезис европеизма в России», кафедра Древней и Новой истории России.

15.10. | 16.00 | Пермский Государственный Театр Кукол, ул. Сибирская 65

Herstellung von Stoffpuppen
(de/ru)

Leitung: Elena Trofimova

Die Handpuppe der Wepsen war ein traditioneller russischer Glücksbringer. Sie galt als Symbol für Wohlergehen und Wohlstand in der Familie. Die Puppe wurde aus Flicken handgefertigt. Und auch heute können wir noch solche Wepsenpuppen herstellen.

Elena Trofimova ist seit 2008 Trainerin bei der unabhängigen, nichtkommerziellen Organisation „Institut für Zivilengagement“ in Perm.

15.10. | 15.30 | Permer Staatliches Puppentheater, uliza Sibirskaya 65

Изготовление тряпичной куклы
(нем/рус)

Ведущая: Елена Трофимова

Традиционным русским оберегом считалась тряпичная Вепсская кукла. Она являлась символом благополучия и достатка в семье. Куклу изготавливали своими руками из лоскутов ткани. А мы и сегодня сможем сделать Вепсскую куклу!

Елена Трофимова - с 2008 года тренер автономной некоммерческой организации «Институт гражданской активности».

15.10. | 15.30 | Пермский Государственный Театр Кукол, ул. Сибирская 65

ÖkoHilfe
(rus)

Leitung: Sergej Pavlov, Svetlana Rekunchak

Es gibt viele Ökoprobleme in der Welt, über die wir nichts wissen. Und es gibt auch sehr viele Meinungen über die Ursachen und Folgen dieser Probleme. Wohin geht die Menschheit? Warum? Wo werden wir so ankommen? Diese und viele andere Frage werden wir im unserem Workshop besprechen.

Sergej Pavlov wurde 1986 in Perm geboren und ist ausgebildeter Ökologe. Eines seiner zahlreichen Öko-Projekte wurde im Wettbewerb sozialer Projekte als bestes gekürt. Seit 2008 ist er Trainer im Programm „Engagement täglich“.

Svetlana Rekunchak (Lukjanova) wurde 1985 im Omsker Gebiet geboren und studierte Germanistik und Pädagogik. Heute arbeitet sie an der Omsker Agraruniversität am Institut für Internationale Beziehungen. Im September 2010 beginnt sie ihre Magisterarbeit zum Thema „Ökologie und Naturnutzung“ zu schreiben. Seit 2008 ist sie Seminarleiterin beim Theodor-Heuss-Kolleg.

15.10. | 10.00 | Gorkij-Bibliothek, uliza Lenina 70

ЭкоПомощь
(рус)

Ведущие: Сергей Павлов, Светлана Рекунчак

Существует масса экологических проблем, о которых мы не знаем. И существует не меньшее количество мнений об этих проблемах. Куда идет человечество? Каковы причины этого пути? Куда мы придем? На эти и многие другие вопросы мы все вместе попробуем найти ответ на мастер-классе. В центре мастер-класса – знакомство с возможным инструментом решения экологических конфликтов.

Сергей Павлов родился в Перми в 1986 году. По образованию эколог. Реализовал несколько экологических проектов в Перми, один из которых был отмечен как лучший проект в конкурсе социальных проектов. С 2008 года – тренер программы «Гражданская активность каждый день». Интересуется техническим творчеством. Приветствует творческий и гуманный подход к делу.

Светлана Рекунчак (Лукьянова) родилась в 1985 году в Омской области (Россия). Изучала германистику и педагогику. В настоящее время работает в Омском Аграрном университете в отделе международных связей. С сентября 2010 года начинает обучение в магистратуре, направление – «Экология и природопользование». С 2008 года – тренер Колегии им. Теодора Хойсса. Работает как в русскоязычном, так и в международном пуле.

15.10. | 10.00 | областная библиотека им. А.М. Горького, ул. Ленина 70

 

Miniprojekte und Aktionen

Мини-проекты и акции

50 Euro. Ein Spiel mit Geld, bei dem es um mehr geht

(de/rus)

Wie viel sind 50 Euro? Eine Summe, die ausreicht, eure Lust auf Engagement zu wecken? Eine aktive Auseinandersetzung mit eurer Umgebung anzustoßen? Auf jeden Fall reicht sie aus, charmante Aktionen durchzuführen! Weniger ist mehr, wenig Geld kann viel Wirkung haben. Perm will MitOstlerInnen in Aktion sehen – durch die Straßen der Stadt jagend, Einwohner beeindruckend, über ihre Grenzen hinauswachsend. Dafür wird eine bewährte Methode eingesetzt, die im Theodor-Heuss-Kolleg für soziale Projekte und Aktionen entwickelt wurde. Wir treffen uns am Freitag und besprechen alles Weitere.

15.10. | 11.30 | Festivalzentrale, uliza Kuibysheva 4

50 евро. Игра с деньгами, в которой речь идет о большем
(нем/рус)

50 евро – много это или мало? Достаточно ли этой суммы, чтобы пробудить в вас желание быть активным, присмотреться к окружающему миру и, возможно, что-то изменить к лучшему? В любом случае этой суммы хватит, чтобы провести великолепные акции! Лучше меньше да лучше, малые деньги могут производить большой эффект. Пермь желает видеть членов MitOst в действии – рыскающими по улицам города, впечатляющими местных жителей, преодолевающими свои собственные границы. Для этого будет использован проверенный метод, который был разработан в Коллегии им. Теодора Хойсса для социальных проектов и акций. Встречаемся в пятницу и обсуждаем подробности.

15.10. | 11.30 | кафе «Люди как люди», ул. Куйбышева 4

SchmutzGeschichte
(de/ru)

Leitung: Anastasia Kachevskaya

Eine Ausstellung mit Fotos, Musik, Toninterviews und Installationen. Zusammen mit einem Team von Gleichgesinnten werden wir durch Permer Straßen laufen, Flash-Mob Aktionen veranstalten und Menschen befragen, was sie vom Müll halten und was sie für Beseitigung der Müllprobleme vorschlagen können. Die Ergebnisse werden später in einer Ausstellung präsentiert, gefolgt von einem runden Tisch zum Problem der Müllbeseitigung.

Anastasia Kachevskaya ist Deutschlehrerin an der Moskauer Staatlichen Linguistischen Universität und arbeitet Halbzeit als Fremdenführerin und Simultandolmetscherin in Moskau.

15.10. | 11.30 | Permer Staatliche Pädagogische Universität, uliza Sibirskaya 24

Грязное дело
(нем/рус)

Ведущая: Анастасия Kaчeвская

Выставка фотографий, музыки, аудио-интервью и инсталляций. Вместе с группой единомышленников мы пройдемся по улицам Перми, организуем флэш-мобы и спросим у прохожих, что они думают о мусоре и решении связанных с ним проблем. Результаты мы представим на выставке и обсудим на круглом столе, посвященном проблеме утилизации отходов.

Анастасия Kaчeвская работает преподавателем немецкого языка в Московском государственном лингвистическом университете, а также синхронным переводчиком и гидом.

15.10. | 11.30 | Пермский государственный педагогический университет, ул. Сибирская 24

Festival fotografieren
(de/ru)

Leitung: Zoran Radiceski

Das Projekt soll als Möglichkeit dienen, das Festival mit einem Fotoapparat zu dokumentieren. Alle wichtigen und interessanten Geschehnisse haben wir im Fokus! Alles, was die MitOstler in Perm umsetzen, werden wir auf mehreren Memocards speichern und später über die MitOst-Website hochladen. Vielleicht gelingt uns auch eine kleine Fotoausstellung vor Ort?

Zoran Radiceski kommt aus Skopje, Mazedonien, ist THK-Alumnus und MitOst-Mitglied seit 2009. An der staatlichen Universität „St. Kyrill und Method“ in Skopje hat er Übersetzen und Dolmetschen ins Deutsche und Englische studiert. Seit vielen Jahren experimentiert er leidenschaftlich mit Analog- und Digitalfotografie und arbeitet bei Lokalzeitungen.

14.10. | 10.00 | Gorkij-Bibliothek, uliza Lenina 70

Фотодокументация фестиваля
(нем/рус)

 Ведущий: Зоран Радически

Главная цель проекта – создание фотодокументации фестиваля. В фокусе – все самые интересные, любопытные и неожиданные факты, проекты, реализованные в Перми, дискуссии, концерты и мастер-классы. Совместная фотовыставка будет представлена на сайте MitOst.

Зоран Радически родился в Скопье (Македония), выпускник Коллегия им. Теодора Хойсса, член MitOst с 2009 года. Учился на переводчика в Университете «Святого Кирилла и Мефодия». В течение многих лет занимается цифровой и аналоговой фотографией, работает для различных газет.

14.10. | 10.00 | областная библиотека им. А.М. Горького, ул. Ленина 70

Interne Kommunikation bei MitOst
(de/ru)

Leitung: Tatiana Muzyukina

Wie können MitOst-Mitglieder auch abseits vom Festival miteinander kommunizieren? Es wurden mehrere Versuche unternommen, eine Austauschplattform zu schaffen, bisher jedoch ohne Erfolg. Im Rahmen des MitOst-Festivals soll eine Umfrage durchgeführt werden, um die interne Kommunikation zu verbessern. Zusätzlich soll eine Online-Umfrage gestartet werden, um allen Mitgliedern die Möglichkeit zu geben ihre Meinung zu äußern. Außerdem wird während des Festivals eine Diskussion zu diesem Thema im Rahmen der Fokusgruppen organisiert. Das alles soll ermöglichen, die von MitOst-Mitgliedern bevorzugten Kommunikationsmittel zu definieren und Vorschläge für ihre Entwicklung zu erarbeiten.

Tatiana Muzyukina studiert Medien- und Kommunikationswissenschaft an der Technischen Universität Ilmenau. Im Jahrgang 2008/2009 nahm sie am Theodor-Heuss-Kollegs teil.

15.10. | 11.30 | Festivalzentrale, uliza Kuibysheva 4

Коммуникация в объединении MitOst
(нем/рус)

Ведущая: Татьяна Музюкина

Уже не раз предпринимались попытки создать интернет-платформу для внутреннего общения членов MitOst, однако ни одна из них не увенчалась успехом. Чтобы разобраться в причинах подобных неудач и оптимизировать процессы коммуникации, в рамках фестиваля будет проведен опрос среди участников и дискуссия с использованием метода фокус-групп. Параллельно будет запущена интернет-версия опроса, что позволит всем членам MitOst выразить собственное мнение.

Татьяна Музюкина изучает медиа и коммуникацию в Техническом Университете Ильменау. В 2008–2009 годах принимала участие в программе «Коллегия им. Теодора Хойсса».

15.10. | 11.30 | кафе «Люди как люди», ул. Куйбышева 4

MitOst-Anti-Plastiktüten-Aktion
(de/ru)

Leitung: Valeria Svart, Julian Gröger

Die grünen MitOst-Taschen haben in den letzten Monaten für Schlagzeilen gesorgt. An sechs verschiedenen Orten haben Leute von dem ökologisch verträglicherem Einkaufsbeutel erfahren. Jetzt rollt die grüne Beutelwelle weiter in Richtung Osten. Perm wird der östlichste Standort einer Aktion. Wir als Teilnehmer werden mit den Taschen sowieso schon Perm grün beschmücken. In einer Aktion auf einer Permer Einkaufsstraße wollen wir den Permern davon erzählen und Werbung für plastiktütenfreies Einkaufen machen.

Valeria Svart kommt ursprünglich aus Moldova, studiert zurzeit Geoökologie in Potsdam und ist in Umweltprojekten in Deutschland und Osteuropa tätig.

Julian Gröger war von 2007-2009 Boschlektor in Chisinau und macht in Berlin nun einen Master in Umweltmanagement. Wie kann MitOst das Internet besser nutzen und wie kann MitOst grüner werden? - Das sind zwei Fragen, die Julian bei MitOst beschäftigen.

15.10. | 15.30 | Treffpunkt: Festivalzentrale, uliza Kuibysheva 4

Акция против использования пластиковых пакетов
(нем/рус)

Ведущие: Валерия Шварц, Юлиан Грёгер

Зеленые льняные сумки MitOst стали за последнее время хитами в шести странах. Группа экологов MitOst выступает против использования пластиковых пакетов и связывает всех членов объединения символической зеленой нитью. 500 зеленых льняных сумок с логотипом MitOst и слоганом «Пластиковый пакет? – Нет, спасибо!» на 17 различных языках находятся сейчас в странах Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы. Пермь станет городом, в котором состоится финальная акция проектной команды.

Валерия Шварц родилась в Молдове, в настоящее время изучает геоэкологию в Потсдаме и работает в экологических проектах в Восточной Европе и Германии.

Юлиан Грёгер в 2007–2009 годах работал лектором фонда им. Роберта Боша в Кишиневе, в настоящий момент получает степень магистра менеджмента в сфере экологии в Берлине. Как сделать Интернет более полезным для MitOst и

как повысить внимание к экологическим проектам в рамках объединения – этими вопросами Юлиан занимается в MitOst.

15.10. | 15.30 | место встречи: кафе «Люди как люди», ул. Куйбышева 4

 

Kontakt

Dank an alle, die Workshopangebote eingereicht haben! Zurzeit können wir leider keine weiteren Ideen berücksichtigen - der Stundenplan ist voll!

Fragen zur PNWS bitte an geschaeftsstelle(at)mitost.org