Abschlussbericht
Das Projekt lautet "Europa per Anhalter ohne Sprachbarrieren kennen lernen". Unter diesem Titel wurde das Buch in 600 Exemplare herausgegeben. Das Buch ist für russische Reisende vorgesehen, die per Anhalter durch Europa fahren und keine Fremdsprachen sprechen.
Es umfasst 96 Seiten mit den Übersetzungen von ungefähr 1000 Wörtern und Phrasen aus dem Russischen in zehn europaeische Sprachen (Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Polnisch, Tschechisch, Kroatisch, Ungarisch, Holländisch). Darin sind die wichtigsten Wörter und Wortgruppen zu finden, die Themen Trampen, Dokumente, Grenzeübergänge, Besichtigung der Städte, Unterkunft, Verpflegung, Ausgehen betreffen. Darüber hinaus findet man da Redewendungen, Beispiele für Fragen, Anreden, Bitten sowie Wortgruppen, die Gefühle und Gedanken ausdrücken helfen.
Für alle Wörter in allen Sprachen gibt es entsprechende Transkriptionen auf der Basis des kyrillischen Alphabetes. Die Teilnehmer des Projekts sind 400 Russen, die der Organisation der Hitchhiker in Moskau angehören. Die Projektdurchführung fand im Juni 2006 in Moskau unter der Projektleitung von Alexandra Gurkowa (Swetlakowa Eugenia, Maximowa Ksenija- MitOst Mitgliederinnen)statt und verlief in der Zusammenarbeit mit der Moskauer Staatlichen Linguistischen Universität (MSLU) und mit der Moskauer Staatlichen Universität (MSU) (Fakultät für Journalistik).
Das Buch löst beim Reisen entstehende Probleme, ermöglicht alle Arten der Kommunikation und demzufolge das gegenseitige Kennenlernen. Sein weiteres Ziel ist, dass es den jungen Russen hilft, ein aktuelles Russlandbild nach Westeuropa zu tragen. 150 Bücher wurden während der Veranstaltung vergeben. Der Club schickte 250 Exemplare an seine Mitglieder in die Regionen von Russland und 200 an MitOst. Nach dem Sommer werden die Meinungen von Hitchhiker, die das Buch jetzt gebrauchen werden, gesammelt und in Rumänien präsentiert.
|