Europa per Anhalter ohne Sprachbarrieren kennen lernen



  • Zeit: Mai 2006
  • Projektleiter: Alexandra Gurkowa

Projektbeschreibung

Das Projekt "Europa per Anhalter ohne Sprachbarriere kennen lernen“ stellt eine Kombination zwischen Sprachführer und Wörterbuch vor. Das Buch wird für russische Reisende zusammengestellt, die per Anhalter durch Europa fahren und keine Fremdsprachen können.

In diesem Buch gibt es Übersetzungen von ungefähr 800 Wörtern und Phrasen aus dem Russischen in zehn europäische Sprachen (Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Polnisch, Tschechisch, Rumänisch, Ungarisch, Slowenisch). Bisher gibt es nichts Vergleichbares in Russland, das den speziellen Wortschatz (Trampen, billig Reisen) in so vielen Sprachen anbietet.

Der Wortschatz, den man in diesem Buch findet, bezieht sich meistens auf Reisen per Anhalter. Die wichtigsten Wörter und Wortgruppen, die zu den Themen Trampen, Dokumente, Grenzübergänge, Besichtigung der Städte, Unterkunft, Verpflegung, Ausgehen gehören, sind darin zu finden. Außerdem gibt es in dem Sprachführer eine Reihe der meist gebrauchten Verben, Adjektive und Zahlwörter. Man findet da auch nützliche Redewendungen, Beispiele für Fragen, Anreden, Bitten sowie Wortgruppen, die Gefühle und Gedanken auszudrücken helfen. Für alle Wörter in allen Sprachen gibt es entsprechende Transkriptionen auf der Basis des kyrillischen Alphabetes. Alle Informationen sind in Form von Tabellen wunderbar strukturiert, damit es leichter ist, ein Wort oder eine Wortgruppe zu finden.

400 Exemplare dieses Buches werden kostenlos unter den jungen Russen, die der Organisation der Hitchhiker in Moskau angehören, verteilt. MitOst e.V. erhält 200 Exemplare. Außerdem wird die Datei mit den Tabellen allen MitOst-Mitgliedern kostenfrei (zum Download?) zur Verfügung gestellt.